24考研题源外刊阅读《洛杉矶时报》双语精读版训练–这个时候就别再玩手机了!




24考研题源外刊阅读《洛杉矶时报》双语精读版训练–这个时候就别再玩手机了!

为了让大家第一时间看到优质考研内容

千万!千万!千万!

记得【星标】【置顶】考研外刊阅读

每晚21:00,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1480字

阅读时间:15分钟

上期翻译答案

Priscillia Ludosky, a leader of France’s gilets jaunes’ uprising, told me that the nadir of Parisian suburban lifewasthe packed train into the city on a Monday morning.

法国黄马甲起义的领导人普里西莉亚·卢多斯基告诉我,巴黎郊区生活的最低谷就是周一早上挤进通往市区的火车。

1. nadir: the time when a situation is at its worst

《本期内容》

双语阅读

Highway fatalities are on the rise again — 46,000 in the U.S. in 2022, up 22%, according to numbers released last week. How many of those deaths involved distracted driving? “It’s much bigger than the data show,” said Bruce Landsberg, vice chairman of the National Transportation Safety Board. Data collection methods are soriddled with problems, he said, that reliable estimates are difficult if not impossible. But if those methods aren’t improved, and soon, Landsberg said, thecarnageinduced by unsafe use of cellphones and other forms or distracted driving will continue.

根据上周公布的数据,美国高速公路死亡人数再次上升,2022年为4.6万人,增长了22%。这些死亡中有多少是与分心驾驶有关的?美国国家运输安全委员会副主席布鲁斯·兰德斯伯格说:“实际情况比数据显示出来的要大得多。”他说,数据收集方法充满了各种问题,想要有可靠的估计结果,就算并非完全不可能,也是很困难的。但是,如果这些方法不能得到完善,兰德斯伯格说,不安全使用手机和其他设备或分心驾驶导致的车祸将持续发生。

Landsberg is part of the National Distracted Driving Coalition, a group formed in 2021 that’s redoubling efforts to fix the data problem to help persuade cellphone makers, motor vehicle manufacturers, software companies, lawmakers and distracted drivers themselves that the problem constitutes a public health crisis that all parties havelet slide.

翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~

Lawmakers at the state and federal levels often resist tougher laws on distracted driving, said Robyn Robertson, chief executive of the Traffic Injury Research Foundation, a member of the distracted drivingcoalition, in part because drivers addicted to their phones aren’tclamoringforthem. Neither drivers nor lawmakers understand the severity of the problems, according to the NDDC.

交通伤害研究基金会的首席执行长、分心驾驶联盟的成员之一的罗伯逊说,州和联邦层面的立法者经常抵制在分心驾驶方面制定的更为严苛的法律,部分原因是沉迷于手机的司机并没有大声呼吁要求制定这方面的法律。据美国国家分心驾驶联盟的说法,司机和立法者都不了解问题的严重性。

The most recent figures available from NHTSA show that of 38,824 highway deaths in pandemic year 2020, 3,142 were due to distracted driving — less than 10%. NHTSA tallied 324,652 distracted driving injuries. Among experts in the field, NHTSA’s numbers are widely regarded as gross underestimates. The National Distracted Driving Coalition estimates the actual numbers lie between 25% to 30%, but no one can say for sure.

美国国家公路交通安全管理局提供的最新数据显示,在2020年疫情期间的38824例高速公路死亡中,有3142例是分心驾驶导致的——占比不到10%。该局记录到324,652起分心驾驶导致的受伤事故。作为这个领域的专家,人们普遍认为美国国家公路交通安全管理局的数字整体被严重低估了。美国国家分心驾驶联盟估计实际占比在25%到30%之间,但没有人能下定论。

The reasons are many: The country’s car crash data system was created decades ago and has not kept up with technological progress; different states and different police departments collect data in different ways; at crash scenes, distracted driving is rarely obvious, and proving someone was using a cellphone can be a lengthy, complicated endeavor; and drivers are reluctant to admit that they were using their phone before a crash.

无法下定论的原因有很多:美国的车祸数据系统是几十年前创建的,没有跟上技术发展的步伐;不同的州和不同的警方部门用不同的方式收集数据;在车祸现场,很少会遇到显然是分心驾驶导致的情况,而证明司机当时在使用手机可能是一项漫长而复杂的工作;司机们也不愿意承认他们在车祸前使用了手机。

本文节选自:L.A. Times (洛杉矶时报)

发布时间:2023.03.14

作者:Russ Mitchell

原文标题:Highways are getting deadlier, with fatalities up 22%. Our smartphone addiction is a big reason why

词汇积累

1.carnage

英/ ˈkɑːnɪdʒ /美/ ˈkɑːrnɪdʒ /

n.(尤指战争中的)大屠杀,残杀;艰难的局势

2.clamor

英/ ˈklæmə(r) /美/ ˈklæmər /

n.喧闹,叫嚷;大声的要求

vi.喧嚷,发喧嚣声;持续地喊声

vt.喧嚷着说出

3.coalition

英/ ˌkəʊəˈlɪʃ(ə)n /美/ ˌkoʊəˈlɪʃ(ə)n /

n.联合政府;联合体,联盟;联合,结合

词组搭配

1.riddle with problems 千疮百孔

2.let slide 放任自流;不关心

3.clamor for 大声呼吁;强烈要求

写作句总结

原句:a group formed in 2021 that’s redoubling efforts to fix the data problem to help persuade cellphone makers…

结构:sb is redoubling efforts to do sth.

例句:Despite failing to achieve the desired results in previous attempts, John is redoubling his efforts to complete the project on time with the help of his team

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

外刊君为同学们汇总了经济学人》,戳码回复“J88”,下载pdf源文件。

(戳码回复“J88”

点击领取1998-2021经济人学杂志PDF,附双语版+词汇

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

未经允许不得转载:考研网 » 24考研题源外刊阅读《洛杉矶时报》双语精读版训练–这个时候就别再玩手机了!

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏